Розділ ОСТАННІЙ, В ЯКОМУ НІЧОГО НЕ ЗАЛИШАЄТЬСЯ, ЯК ПОПРОЩАТИСЯ

З Америки цирк «Бухенбах» відпливав уже не в повному складі. На причалі циркачам довго махали рукою дві маленькі фігурки. Це була міс Крокі та її наречений – карлик Піня.

Незважаючи на все пережите, розлучення було щемливе. Адже всі розуміли, що в історії цирку настає новий період.

Щоб Піня не сумував, Іван віддав йому мавпочку. Та відразу ж скочила карликові на голову й почала його скубти.

Усі засміялися.

– Вибачте, якщо я комусь зробив боляче, – затремтів голос Піні.

Особливо сердечно він обіймався з Пандорським. Той, як завжди, загадково посміхався.

Подорож до Європи тривала кілька днів, і в один із вечорів мадам Бухенбах зібрала циркачів у своїй каюті вищого класу.

– Любі мої, – урочисто мовила вона, наливши усім шампанського. – Нам треба обговорити наше подальше життя.

– У нас з Ренатою усе без змін, – першим бадьоро озвався Фандіґо. Вони опинилися на арені з малих років, коли приїжджі циркачі викупили їх від батьків-бідаків, що не могли дати ради своєму чисельному сімейству. Тому поза цирком вони себе не уявляли.

– У мене теж – повний штиль, – підтримав їх Пандорський. – І це більше надихає, ніж найкращі пригоди. Я вже втомився бути героєм: відкривати нові землі, встановлювати рекорди, кидатися у вир життя. Для цього є молодші за мене. – Він вказав очима на улюбленця публіки. – А тому, чарівна пані Аделіє, мене влаштовує все як є.

– Друзі! – Іван Сила навіть підвівся. – Я не звик до дипломатичних перемовин, а тому скажу прямо: ми з Мілкою вирішили одружитися.

– Ура! – гримнуло над океаном, аж чайки перелякано злетіли з пароплава.

– Але це ще не все, – підняв чемпіон руку. – Ми вирішили покинути цирк.

Стало чутно, як цокає настінний годинник.

– І куди ж ви подастеся? – першим отямився Пандорський.

– Поїдемо до мене. В наші гори. Я так заскучив за татовими галушками…

Усім відлягло від серця.

– А ти, Міхо? – запитала Рената.

– Ми з Бобі – перші свідки на весіллі найсильнішої людини світу, – усміхнувся Голий. – А там буде видно. Може, стану начальником вокзалу. Або відомим дресирувальником. От Бобі вже навчився рахувати до трьох. І пишно вбрані дами присилатимуть мені квіти за куліси.

Циркачі засміялися і звернули погляди на мадам Бухенбах. Вона була сумна і, здавалося, от-от розплачеться.

– Що ж, – підняла вона келих шампанського, – давайте вип’ємо за мій цирк, який припиняє існування на вершині своєї слави.

Каюта завмерла.

– Так-так, любі мої, – продовжувала пані Аделія. – Дванадцять років після смерті свого коханого чоловіка я тягла справу його життя. Це було нелегке випробування, хоча й добровільне. Але бачу, що всьому є початок і кінець.

– Я одружуюся, – раптом крізь сльози мовила вона.

Здивування сягнуло піку.

– І хто цей щасливець? – запитав Пандорський.

– Ви його знаєте. Це мсьє Фрасьє. Уже півроку він чекає моєї згоди.

Відразу стало гамірно. Товариство загуло, як вулик.

– Але це ще не все, – продовжувала інтригувати пані Аделія. – Я дарую нашим нареченим своє авто. Хай воно нагадує їм цирк «Бухенбах» і… мене.

– Ура! – знову гримнуло над океаном.

– Якщо Пандорський, Фандіґо і Рената хочуть продовжувати виступи, – мадам Бухенбах сьогодні не можна було спинити, – то я даю їм у безоплатне користування циркове майно.

– Ура! – втретє пролунало в каюті. – Адже ми просто закохані в арену і оплески!

Тут у двері делікатно постукали.

– У вас усе гаразд? – це був капітан пароплава в білосніжній формі і з люлькою в руці.

– Краще не буває, – відповіла за всіх пані Аделія, змахуючи сльозу.

Ніч окутала мороком океан, і тільки світло з маленької каюти падало на темні хвилі майже до ранку. Ніхто не знав, як складеться його доля завтра. Адже попереду було майже ціле життя.

Як і ніхто не знав, що у французькому порту їх зустріне відомий проповідник Фікус (у миру – агент Фікса) з сотнями прихильників, щоб виголосити своє нове вчення про Добро і Зло, Вічне і Минуще, Здобуте і Втрачене.