РУДОЛЬФ ЛАСУЄ ВЕРШКАМИ

Мохобородько дійшов до села, і на нього звідусюди забрехали собаки. Деякі з них мало не вискакували з-під воріт, загрозливо гарчали і шкірили зуби. На щастя, Мохобородько дуже добре був обізнаний із життям сільських собак. Він знав, що найрозумніше – це не звертати на гавкунів уваги: якщо не помічаєш собаки, він скоро замовкне. Отож Мохобородько почимчикував далі, і бровою не повівши на собак. Щоб спокійно почуватися і не думати про гавкунів, він стиха мугикав собі під носа: «Хочу кренделя іменинного, хочу кренделя іменинного…»

Мохобородькова врівноваженість незабаром вплинула на собак. Вони явно завагалися у своїй хоробрості, втратили віру в себе й знітилися. Гавкіт ставав дедалі несміливіший і поступово замовк зовсім. І врешті собаки удали, нібито Мохобородько просто якесь малозначне природне явище і ніскілечки їх не цікавить.

Зовсім по-іншому повелася молоденька господиня, на подвір’я якої невдовзі завітав Мохобородько, щоб попрохати молока для Рудольфа. Господарочка ніколи в житті ще не бачила такого чоловічка-мізинчика і тепер розглядала гостя з неввічливим подивом.

Незважаючи на це, Мохобородько шанобливо вклонився і підняв капелюха.

– Доброго дня і гарного надою, – ґречно побажав він.

На кругловидому рум’яному обличчі господині з’явилася недоречна широка усмішка.

– Диви, ти вмієш і розмовляти!

– Я й справді маю цей скромний хист, – ввічливо одповів Мохобородько. – Та, на жаль, я вмію тільки розмовляти. Аби я міг писати вірші, як, наприклад, мій товариш Муфтик, то залюбки присвятив би вам одного невеличкого.

Почувши останні слова, молода господиня вмить змінила своє ставлення до Мохобородька.

– Та годі-бо! – ніжно вигукнула вона. – Написав би мені вірша, еге? І хоч тобі це не під силу, все одно ти перший, кому таке спало на думку, – досі зі мною ніхто не говорив про вірші. Чим я можу тобі допомогти?

Мохобородько показав на порожній бідончик.

– Мені б для хворого трохи молока…

Молода господиня урвала його:

– Для хворого? Свіжого молока? О ні, ні! Я дам тобі не молока, а вершків! Адже хворий повинен зміцніти! Як ти гадаєш?

Не чекаючи відповіді, вона вихопила з Мохобородькових рук бідончик і побігла до хати. На порозі спинилася і озирнулась:

– Цей хворий – твій родич?

– Не зовсім, – сказав Мохобородько. – Він більше друг, ніж родич.

Господиня згідливо кивнула й зникла в кімнаті. За мить вона з’явилася з бідончиком, повним вершків, – ступала дуже обережно, щоб не розхлюпати.

Підійшовши до Мохобородька, вона стурбовано запитала:

– Твій друг тяжкохворий?

– Не так щоб, – буркнув Мохобородько.

– Тоді годуй його добре, – сказала молоденька господиня, ставлячи бідончик біля Мохобородькових ніг. – Вершки корисні при будь-якій хворобі.

Мохобородько кивнув.

– А яка хвороба у твого друга? – допитувалася жінка.

– На нього наступили, – сказав Мохобородько.

Господиня отетеріла.

– Наступили? Як це наступили?

– Дуже просто, – пояснив Мохобородько. – І майже посередині. А це дуже серйозно.

– Авжеж, – прошепотіла господиня.

Вона була настільки вражена, що довго не могла отямитися.

– Чи ба, – сказала вона згодом. – Чого тільки в наш час не буває. На тебе просто наступають. І майже посередині. Ну й дива! Вітай свого друга, і хай скоріше одужує. Як його ім’я?

– Рудольф.

– Ага, Рудольф…

Хтозна, чи Рудольф уже звик до свого імені, чи йому стало душно, бо він висунув голову з Мохобородькової кишені.

Очі в молодички вмить округлилися.

– Ад-же в тте-бе… гаддю-ка… в кишені, – затинаючись, проказала вона. – Ой лишенько!

– Так, гадюка, – знітився Мохобородько і байдуже глянув на Рудольфа, – так-так, звичайнісінький змій.

І тут Рудольф, мабуть, почув запах свіжих вершків. За мить він уже мало не наполовину визирав із кишені й водив на всі боки довгастою головою. Ще мить, і він сповз на моріжок.

– Ти ба, – молода господиня схрестила руки на грудях. – Оце дивина!

Рудольф був уже коло бідончика. Ще невеличке напруження – і голова змія гулькнула у вершки.

– А він часом не отруїть вершків, – забідкалася господиня. – Адже в змій є отруйний зуб.

Та Мохобородько махнув рукою:

– Байдуже.

Коли Рудольф удосталь напився, Мохобородько знову поклав його в кишеню й ніжно сказав:

– А тепер, мій Рудольфику, спатоньки, сон розвіє усі біди й хвороби.

– Як-як? – прислухалася господиня. – Як ти його називаєш?

– Рудольфом, – пробурмотів Мохобородько.

Молода господиня замовкла, а потім, усміхаючись, додала:

– У тебе, мабуть, золоте серце, бо навіть змій не коїть тобі лиха. Я ніскілечки не здивуюсь, якщо ти колись станеш поетом.

Ці слова глибоко запали в душу Мохобородькові, й він розчулено подякував господині за вершки і за дружню допомогу. Тоді взяв бідончика – там залишилося для Рудольфа вершків на два-три дні – і подався назад до друзів.