Благодатне дерево в небезпеці

– Бідолашна Моллі вже має бути там, – сказала Лілі. – Якщо вона натрапить на бабайок, то страшенно злякається.

Коли дівчата наблизилися до Благодатного дерева, то побачили, що його крона була кругла, як льодяник, і вивищувалася над рештою дерев.

Його листячко виблискувало на сонці, а на гіллі росли найрізноманітніші фрукти і горіхи. Були там і яблука з помаранчами, і малина, і полуниця, гостролисті ананаси та пухкенькі персики. Горіхи висіли посеред фруктів невеличкими осяйними кетягами.

– Ого-го! – вражено вигукнула Джесс. – Це просто неймовірно!

– А бабайки нищать його! – промовила Золотуня похмуро. – Погляньте-но!

Вона вказала на місце, де двоє бабайок якраз вилазили на найнижчі гілки. Один зривав фрукти й кидав додолу, тоді як другий смикав за гілку, що росла вище. З хрускотом вона відламалася. Бабайка вхопив зламану гілку і заходився збивати нею фрукти.

– О ні! – промовила ошелешена Лілі. – Що більше вони знищать, то менше їжі залишиться звірям. Ми повинні негайно зупинити бабайок!

Золотуня гукнула до Капітана Аса.

– Чи можете ви висадити нас так, щоб бабайки не побачили?

Ас скерував повітряну кулю за невеликий пагорб, рясно вкритий квітучими кущами. Він майже приземлив кулю і скинув донизу мотузяну драбинку.

Пасажири спустилися вниз на лісовий килим із трав.

– Дякуємо за подорож! – промовили дівчата, стишуючи голос, щоб бабайки не почули.

– Будь ласка, – прошепотів Капітан Ас і ще раз відсалютував. – Щасти, Золотуню! Щасти й вам, юні леді!

Лелека взяв у дзьоб мотузку й тихо полетів геть.

Золотуня провела дівчаток поза схилом, скрадаючись за деревами. Коли вони наблизилися до Благодатного дерева, Джесс помітила на землі кілька крихт. Вона придивилася пильніше, а потім тихо промовила:

– Моллі напевно десь тут! Сподіваюся, бабайки не помітили її!

– Добре б спочатку знайти Моллі, – прошепотіла Лілі.

Друзі визирали з-за стовбура дерева.

А Благодатне дерево трусилося від того, що бабайки дерлися вгору по його гіллі. Як і дівчатка, на зріст ті почвари були високі, але вбрані в пошарпаний брудний одяг. Їхня жорстка шерсть, заляпана сухою багнюкою, мала строкате забарвлення: брудно-зелене, вицвіле блакитне та огидне жовте. І тхнуло від них, немов від гнилої капусти. Бабайки були так заклопотані нищенням дерева, що й не помітили, як за ними спостерігають.

– Бу-га-га! Бу-га-га-га! – Мара сиділа на гілці й так реготала, що дівчатка бачили всі її брудні зуби. – Якщо бабайки позривати всі фрукти, – гиржала та, – вони стати брудні, роздушені і вкриті мурахами!

– Ги-ги! Ги-ги-ги! – радів Чад. – Грізельда бути щаслива, що бабайки нищити їжу для звірів.

Сопуха крутилася, розкидаючи навсібіч персики.

– Грізельда сміятися, коли бабайки казати їй про дурне мале мишеня, яке хотіти допомагати бабайкам!

Джесс та Лілі затамували дух. Вони ж, мабуть, говорять про Моллі!

Душок постукав себе в груди.

– Душок розумний, сказати їй принести для бабайок вода з водоспаду.

Мара так зареготала, що мало не бебехнулася з дерева додолу.

– Миша піти допомагати. Але вона ніколи цього не зробити! Бу-га-га! Бу-га-га-га!

Бабайки заулюлюкали та зістрибнули додолу. Вони бігали довкола стовбура Благодатного дерева, підкидаючи ногами розчавлені фрукти.

Джесс, Лілі та Золотуня пильно й стурбовано перезирнулися.

– Бідолашна Моллі, – промовила Лілі. – Вона ж просто хоче допомогти – хай навіть жахливим бабайкам. Зараз вона дуже далеко від дому. І зовсім сама!

– Ми хоча б знаємо, де її шукати, – сказала Джесс. – Та як нам пішки дістатися до Сяйливого водоспаду?

Золотуня попрямувала попід квітучими кущами.

– Сюди, дівчатка! Я знаю коротку дорогу!

Подружки рушили слідом за кицею.

– Як тільки ми врятуємо Моллі, – промовила Джесс, – придумаємо, як змусити бабайок припинити нищити Благодатне дерево.

– Але нам треба поспішати, – зауважила Лілі, – бо зовсім скоро у звірят зовсім не лишиться їжі!