Брусничне варення

Дідусь мусив довго сидіти на стільці в кухні й відхекуватися.

– Пора тобі братися за діло, – засопів він.

У кухонному ящику лежали дрова, березова кора і хтозна-колишні газети. Я відчинив дверцята, запхнув усе, що там було, у грубу, і воно зайнялося з першої спроби. Навіть не задиміло.

Потім я побіг до колонки й накачав відро води. Качати довелося довго, бо спершу текла дуже іржава вода.

Коли я повернувся, дідусь сидів перед грубою з відчиненою заслінкою і дивився на вогонь.

– Може, зателефонувати татові й попросити його, хай забере нас звідси, дідусю? – спитав я. – Вам, здається, треба лягти в лікарняне ліжко.

Я сказав так, щоб підбадьорити його.

Це подіяло. Він розгнівався.

– А хай тобі чорт! Ти нікому не зателефонуєш! Чуєш? Ти хочеш усе зіпсувати?

Він потряс кулаком у повітрі, ніби то був молоток. Він знов став сам собою.

Я полегшено засміявся.

Дідусь подивився на мене.

– Ти пожартував?

– Ага.

– Це був дурний жарт.

– Мені просто хотілося вас розворушити.

Він усміхнувся. Потім знов обернувся на такого собі начальника машинного відділення усіх на світі кораблів і заходився роздавати накази.

– Візьми в повітці заступ і відро та викопай трохи картоплі, – звелів він. – Ти знаєш де. Бігом!

– Зараз!

Дідусева картопляна грядка, яку він раніше старанно доглядав, тепер уся заросла бур’яном. Тож я побіг на сусідню і викопав там.

Коли я потрусив перед дідусем цинковим відром, воно аж задзвеніло.

– Ось, – показав я.

– Чорт! – скрикнув він. – Зроду не повірив би.

– Ви знов лихословите, – дорікнув я. – Краще беріться чистити картоплю.

Він буркнув. Якось ніби невдоволено. Але насправді просто вдав, що невдоволений. Він помив і почистив картоплю, а я поставив на плиту її варитися. Потім я затопив грубу в їдальні. І вийняв мамині котлети, щоб розігріти на сковороді.

Я накраяв кілька скибок Адамового хліба, спеченого вночі.

А тоді розставив на столі.

– Скоро все буде готове, – мовив я.

– Є ще одне, – дідусь кивнув на костюм. – Я не можу їсти в ньому. Так ніби це не я. Він чужий цьому дому.

Дідусь, проклинаючи на всі заставки святковий костюм, стягнув із себе піджак і камізельку. І скинув штани.

– Біжи знайди мої лахи в шафі. Одна нога тут, друга там!

– Розумію, як ті медсестри в лікарні стомилися від вас, – зітхнув я.

Я щосили вдавав роздратованого. Але ми обоє знали, що це не по-справжньому.

Ми один перед одним ламали комедію – і були на сьомому небі від утіхи.

* * *

І от нарешті дідусь умостився з чільного боку кухонного стола – там, де завжди сидів раніше. Старого фетрового капелюха він повісив на одну з вирізьблених лев’ячих голів на спинці стільця. На дідусеві була смугаста сорочка без коміра, зношена жилетка та буденні штани, які вже своє віджили.

Словом, дідусь був сам собою.

– Смачного, – побажав я.

Дідусь окинув поглядом стіл, щоб пересвідчитися, чи все на місці. Я знав той погляд. Скибки хліба лежали на хлібному тарелі. Масло, другий подарунок від Адама, – там, де звичайно. Картопля парувала в каструлі. А котлети – у глибокій мисці. Відкоркована пляшка пива. Виделки праворуч, ножі – ліворуч.

Навіть бабуня була там, де треба, бо я поставив її дівочу фотографію на звичному місці на столі.

Як я міг знати, що чогось бракує?

– Брусничне варення! – голосно сказав дідусь.

– Що?.. – перепитав я.

– Лишалася ще одна банка в погребі. Я думав про нього відтоді, як потрапив у лікарню. Ану збігай, будь ласка, й подивися, голубчику.

Що сталося? Чого він так люб’язно просив? Мені аж ніяково стало. Проте я вискочив надвір, оббіг будинок і спустився в погріб.

Дідусь мав слушність.

На полиці стояв один-однісінький скляний слоїк. З етикеткою «Брусничне варення». Я впізнав бабусин почерк.

Коли я повернувся до будинку, дідусь довго дивився на ті слова, написані від руки. Потім відкрутив кришку й обережно зняв своїм ножем шар парафіну.

– Ану принеси сюди чайну ложку, – попросив він.

– Може, столову? – уточнив я.

– Коли я прошу чайну ложку, то маю на увазі чайну ложку, – відповів він.

Поївши котлет і картоплі, я опустив ложку в слоїк і хотів набрати собі варення. Але дідусь вихопив із моєї руки ту ложку і зачерпнув його лише краєчком.

А потім стільки ж набрав собі.

– Що таке? – спитав я. – Хіба не можна більше?

– Ні, – відказав він. – Я хочу, щоб цього слоїка вистачило на все життя. Ти їстимеш це варення вкрай ощадливо на десерт. І я теж.

Він зиркнув на бабунину фотографію.

Тоді засунув свій товстий вказівний палець у пащу лева на спинці стільця.

– Не забув, як ти їх розфарбував?

Як я міг таке забути? Дідусь тоді неабияк розлютився. Мені саме виповнилося сім років, і я отримав на день народження коробку кольорової пастелі. Я розмалював пащі на всіх стільцях у темно-червоний колір. Мені здалося, що стало красиво. Але дідусь так не вважав. Він схопив мене за вухо, заходився водити навколо обіднього столу й показував кожну лев’ячу пащу так, щоб я побачив, що вони всі не схожі між собою.

– Пригадуєш, що я казав?

– Так, але скажіть це ще раз.

– Я казав, що вони різні, бо так хотів той, хто їх різьбив. Він присвятив їм свій час. Там є частка його життя. Навіть якщо він уже давно помер, то там він однак зостався. Так само і з цим брусничним варенням. Твоя бабуня збирала ягоди, мила їх, варила, насипала в них до міри цукру, щоб воно було не надто кисле й не надто солодке, перемішувала й наливала в цей слоїк. Вона присвятила йому свій час. І свої думки. Тож у ньому є частка бабуні. Ти розумієш?

– Мабуть.

Я нічого не розумів. А все-таки сказав «мабуть».

У кожнім разі я розумів лиш одне: він мав на увазі, що бабуня якимось чином жила в брусничному варенні.

Я не міг стриматися й засміявся.

– Чого гигочеш?

– Бо ви жодного разу не згадали нечистого, коли розповідали про варення.

– А хай тобі… – почав дідусь.

І тут він таки вилаявся.

* * *

По обіді він сидів на бабуниному стільці біля вікна, де вона звичайно сиділа й дивилася на море. Чи на що там вона дивилася. Ще можна дивитися і на те, що за будинком. На грядку суниць, яка вже не була схожа на грядку суниць. На білий нужник. І на вишню, що родила великі ягоди, від яких щоліта болів живіт.

Тепер там сидів дідусь і силкувався бачити те, що вона бачила.

Принаймні він так сказав.

– Що ви бачите?

– Старе луб’я у фетровому капелюсі, – зітхнув він. – Насправді нема кого любити.

Він сидів і дивився, як заходило сонце – червоне, мов брусничне варення.

– Ходімо вже спати, втікачу, – гукнув він, коли воно сховалося за островом потойбіч моря.