8 «Любить, не любить»

– Отже, очевидно, це щось пов’язане з квітами, – сказала Ісла, витягнувши ноги перед собою.

Марлі кивнула на знак згоди.

– Що значить «очевидно»? – спитав Сай.

– Ти ніколи не грав у «Любить, не любить…»? – спитала Марлі.

Сай, здавалося, зовсім розгубився.

– Ну, знаєш… Береш квітку, – почала пояснювати Марлі, але Сай усе ще видавався збентеженим. – Зазвичай ромашку з білими пелюстками та жовтою серединкою. Відриваєш одну і кажеш: «Любить». Потім відриваєш наступну і кажеш: «Не любить». – Марлі руками показувала неначе тримає квітку, відриваючи від неї пелюстки. – І продовжуєш так, поки не залишиться одна пелюстка.

– А тоді що? – спитав Сай.

– А тоді розумієш, любить тебе ця людина чи ні, – пояснила Ісла.

Сай скривився.

– Якось по-дурному, – сказав він. – До того ж у коді написано по-іншому: «Вона мене любить, вона мене не любить», – махнув хлопчик аркушем перед обличчям дівчат. – Можливо, йдеться про місіс Самерлінг.

– Не думаю, що існує місіс Самерлінг, – задумалася Марлі, не пригадуючи, щоб по сусідству жила жінка.

– Повинна бути. Інакше звідки тоді взявся Джей Самерлінг? – не погоджувався Сай.

– Думаю, у загадці все-таки йдеться про ромашки, – сказала Ісла.

– Гаразд, он там є квітковий магазин, – показав Сай на будинок із декількома вивісками. – У них, певно, є ромашки. Можемо піти глянути, чи не залишили там якихось підказок.

– Гаразд, – встаючи на ноги, сказала Марлі.

Із цієї відстані вона не бачила жодних вивісок, хай як мружилась чи знімала пластир. Але якщо Сай сказав, що там є квітковий магазин, йому можна вірити.

Хлопчик помчав сказати татові, куди вони прямують, і вже через кілька хвилин Марлі відчиняла двері в «Красу довкола». Дівчинці здалось, що вона потрапила в садок. Скрізь були квіти. Її мамі сподобався би цей магазин. Поблизу каси дзюрчала вода в кімнатному ставочку.

– Чим я можу вам допомогти? – спитала леді з високим хвостом, розставляючи квіти у вазі біля прилавка.

– Нам потрібні ромашки, – сказала Марлі.

– Звісно. Скільки?

– Ми не будемо їх купувати. Хочемо лиш поглянути, – сказав Сай.

Леді здивовано оглянула компанію.

– Ось вони, – сказала вона, провівши дітей до скляної шафи.

Марлі з Іслою та Саєм оглянули кілька великих букетів за склом.

– Хтось бачить якісь підказки? – спитала Марлі.

– Підказки? – перепитала леді, підійшовши ближче.

– Ви знали містера Самерлінга? – спитала Ісла.

– Дідуся з металошукачем? Звісно, всі його знають, – усміхнувшись, відповіла жінка.

– Він коли-небудь сюди заходив? – спитала Марлі.

– Часом не залишав для нас якихось підказок у цих ромашках? – додав Сай.

– Не думаю, – відповіла леді. – Ці ромашки були зрізані сьогодні вранці.

– Ось вам ідея, – сказав Сай, коли вони вийшли з магазину. – Я голодний. Ходімо до мене. Мама нас нагодує.

***

Марлі відкусила – вже забула, як мама Сая називала це, – млинчик із картопляним пюре всередині.

– Нагадайте, як це називається? – жуючи, поцікавилася дівчинка.

– Доса. Подобається? – спитала мама Сая.

Марлі бадьоро кивнула на знак згоди.

– Дуже смачно.

Здається, мама Сая всміхнулась.

– Як там ваш пошук скарбу? – спитала вона.

– Чудово, – одночасно відповіли Марлі з Іслою.

– Повільно, – сказав Сай.

– Та перестань. Не так уже й повільно, – заперечила Марлі, відкушуючи ще один шматок смачної доси.

Уявити свою маму чи маму Обрі, які готували б такі страви, вона не могла. Мама на обід зазвичай робить сандвічі, а мама Обрі – макарони з сиром.

– Ми добре справляємось, – розповідала Ісла. – По-перше, ми розкрили шифр із посланням у першому листі. Потім знайшли приховану підказку в статуї ведмедиці з ведмежатами біля бібліотеки. Мені вона, до речі, дуже сподобалась.

– Мені теж, – погодилася Марлі. – Ця підказка привела нас до телефону-автомата за вашим магазином, де ми виявили ще одну підказку з масонським шифром. А тепер нам треба щось зробити з ромашками.

Але що?

– Ви з цим упораєтесь, – підбадьорила дітей мама Сая. – Дуже хочу побачити, що ж ви, зрештою, знайдете.

– І ми також, – сказала Марлі.

– Шкода, що містер Самерлінг просто не дав нам того, що хотів дати, – промовив Сай.

– А я рада, що він цього не зробив, – заперечила мама, прибираючи зі столу. – Цінуються лише ті речі, над якими доводиться працювати.

Марлі віднесла посуд до мийки. В її голові все крутились слова: «Вона мене любить, вона мене не любить».

– Певно, це не про ромашки, – сказала вона Саю з Іслою. – Може, це вірш чи пісня?

– Нумо загуглимо, – запропонував Сай.

На журнальному столику неподалік стояв ноутбук.

Марлі з Іслою всілися довкола Сая, який, відкривши пристрій, у рядку пошуку набрав: «вона мене любить, вона мене не любить». Клікнувши на перший результат, він голосно зачитав:

– Це гра-ворожба французького походження… В яку грають за допомогою зривання пелюсток із квітки.

– Не з абиякої квітки, а з ромашки, – сказала Ісла.

Раптом згадавши непримітний факт, Марлі мовила:

– Гей, а хіба перед будинком містера Самерлінга не було ромашок? Цілі клумби?

– Так, були! – Ісла аж засяяла від захоплення. Та потім раптом засумувала. – Ми не зможемо туди потрапити. На воротах – замок, пам’ятаєш?

– Погляньмо, що ще ми знайшли в телефоні-автоматі поруч із підказкою, – запропонувала Марлі, дістаючи з кишені невеликий ключ.