2.9 Секретні сходи

– Звідси має бути вихід, – сказала Марлі, озираючись довкола. Але в темряві майже нічого не було видно. – Посвіти ліхтариком, Саю.

– Я вже робив це. І не раз. Повірте, – втомлено сказав Сай, але все ж посвітив ліхтариком довкола.

Марлі схрестила руки на грудях.

– Містер Самерлінг мешкав один, – нагадала вона всім. – Як він вибирався звідси, якщо єдина кнопка була з іншого боку кімнати?

– Гарне запитання, – сказала Ісла. – Потрібно як слід оглянути тут усе. Перевірити кожен куточок.

Вони з Марлі попрямували вздовж стіни, обмацуючи долонями бетонні стіни.

Сай намагався освічувати їм шлях, але Марлі однаково ледь не впала, через щось перечепившись.

– Обережніше, – промовила Ісла, яка встигла вхопити подругу за руку. – Усе гаразд?

– Так, – хитнувшись, сказала Марлі. – Що це? – вона пхнула ногою металеві пластини, що стирчали над підлогою.

Сай підсвітив місце ліхтариком, і друзі з подивом побачили іржавий квадрат, трохи більший за квадратики для гри в класики, із ручкою посередині, яка, на превеликий подив Марлі, напрочуд легко піддалась.

– Двері! – полегшено видихнула Ісла. А під дверима виднілись сходи, що зникали в темряві.

– Тож чого ми чекаємо? – спитав Сай і, підійшовши, ступив на верхню сходинку.

Поки Марлі з Іслою обережно прямували за ним, Сай спустився на кілька сходинок униз і спробував освітити подальший шлях. Але нічого нового вони не побачили.

– Будемо зачиняти за собою двері? – спитала Ісла, тримаючись за стіну, щоб не впасти.

– Так, зачиняй, – відповіла Марлі, і вони з подругою обережно потягли на себе двері, поки Сай підсвічував їм ліхтариком.

– Гей, погляньте-но, із цього боку є замок, – сказав Сай, націливши на нього ліхтарик. Піднявшись, хлопчик протиснувся між Марлі й Іслою і посунув замок.

– Не думаю, що це гарна ідея, – зауважила Марлі.

– А чому ні? – спитав Сай. – Якщо знадобиться, ми зможемо його відчинити.

– Тільки якщо знову не застрягнемо в тій кімнаті, – пояснила Марлі, вказавши на двері.

– Цього більше не трапиться, – відповів Сай. – Ми знаємо, як туди потрапили. Я більше не натискатиму на ту кнопку.

– І я, – додала Ісла.

Марлі було трохи заздрісно, що Ісла з Саєм обоє змогли знайти кнопку – дуже важливу, – якої вона не побачила.

«Дурні очі», – подумала вона про себе, йдучи за Саєм темним коридором.

– Ну що ж, нумо подивимось, куди він нас приведе, – сказав Сай. Його голос луною відбився від стін.

Ісла поклала руки на плечі Марлі, яка своєю чергою поклала руки на плечі Сая. Вони пробиралися тунелем повільно, освітлюючи шлях попереду.

– Можете уявити, що було б, якби ми опинились тут без ліхтарика? – спитала Ісла над самим вухом Марлі.

– А навіщо уявляти? Подивімось!

Сай вимкнув ліхтарик – і все довкола занурилось у темряву.

– САЮ! – у два голоси вигукнули дівчатка.

Марлі ляснула його по руці, і хлопчик увімкнув ліхтарик.

– Жартую, – сказав він.

Друзі вперто продовжували йти, тримаючи одне одного за плечі.

– Цікаво, для чого призначений цей тунель? – роздумувала вголос Ісла. – Тут же нічого немає.

– Можливо, це секретний хід до таємної кімнати, – припустив Сай.

– Ми ж тільки-но вийшли з таємної кімнати, – сказала Марлі.

– Так, але ця кімната не виходила вікнами на місто, тож має бути ще одна, – пояснив Сай.

– Ми в підвалі. Тут не буде кімнати з видом на місто, – заперечила Ісла.

– Але, здається, ми зараз піднімемось, – сказав Сай. – Бачите?

Хлопчик освітив ліхтариком спіральні металеві сходи.

– А Сай, певно, має рацію. Цей тунель може бути секретним проходом до кімнати, яку ми шукаємо, – захоплено мовила Марлі, почавши підійматися.

Але сходи все не скінчувались і не скінчувались. Поворот за поворотом.

– Ми вже, мабуть, на третьому поверсі, – припустив Сай, зупиняючись перевести дух.

– Тут немає третього поверху, – заперечила Марлі.

– Ти впевнена? – спитав дівчинку Сай, швидко зиркнувши на неї з-за плеча.

Марлі на секунду замислилась. Вони не бачили сходів на третій поверх, коли були на другому. Але будинок містера Самерлінга точно був із баштою. А де вона? І як туди дістатись?

– Гаразд…

Добре, Марлі не була впевнена, що в будинку містера Самерлінга немає третього поверху. Взагалі коли йшлося про містера Самерлінга, Марлі не могла бути в чомусь впевненою.

Друзі продовжили підійматись. Усе вище і вище. Промінь ліхтарика хаотично ковзав по стінах.

– Щ-що це? – спитала Ісла, вхопивши Марлі за руку.

Марлі міцніше стиснула поруччя.

– Де? – перепитала вона, вдивляючись у темряву. Дівчинка чула пульс у долоні Ісли, що тримала, але не могла зрозуміти, про що говорить подруга.

Ісла трохи послабила захват.

– Я-я не знаю, – затинаючись, промовила вона. – На якусь мить мені здалося, що там п-привид.

– Гей? – покликав їх Сай, освітлюючи ліхтариком сходи.

– Ось знову! – вказала Ісла пальцем кудись на стіну.

Промінь ліхтарика повільно рухався туди й назад, доки не зупинився на картині, що висіла на одній зі стін. На малюнку було зображено розлючену жінку-примару.

– Хух… Дивне місце для картини, – вимовив Сай, за два кроки зупинившись перед нею.

Марлі з Іслою підійшли ближче до хлопчика.

Ісла скривилась.

– Яка вона моторошна… Можливо, через це її тут і повісили, – припустила Марлі. – Щоб ніхто не дивився.

– Ми майже піднялись, – освітив Сай зачинені двері над ними. – Ходімо.

– Закладаюсь, вони замкнені, – промовила Ісла.

– У нас є ключ, забула? – сказав Сай, поплескуючи передню кишеню штанів. – Надважливий ключ зі словника! – Хлопчик швидко піднявся і звернувся до дівчат: – Але здогадайтесь що? Він нам не знадобиться.

Сай відчинив двері. Друзі знов опинились на другому поверсі будинку.

– Гей, та це ж двері, в які ми не могли потрапити, – сказала Ісла, вийшовши останньою.

Двері зачинились. Марлі смикнула ручку. Знову замкнено.

– Тепер не зможемо повернутися, – сказала вона.