4 Пляшка

Двері виявилися відчиненими. Ми увійшли всередину. Перед нами стояли косарка та плетений кошик, повний картоплі. На стіні за ними висіли на гаках інструменти: секатори, граблі, мотики й лопати.

– Ну де ж нам шукати цей скарб? – нетерпляче спитала Тося.

Шукайте! Це «дещо» давно вже чекає на стелажі в старому сараї, – перечитав я.

У сараї стояли два стелажі поряд. Перший був заповнений порожніми слоїками. Мабуть, для меду.

– Це має бути десь там! – показав я на другий стелаж.

На одній із його полиць згорнувся садовий шланг, а на другій стояло металеве відерце.

Я зняв його з полиці.

– Тут немає корони, – сказала Тося, зазирнувши всередину.

На дні відра лежала лише викрутка.

– Може, це підказка, – припустив я.

– Що?

– Можливо, треба щось викрутити. Ну, знаєш, якийсь гвинт, – пояснив я.

Ми почали роззиратися. Мені здавалося, що в сараї має бути якась таємна схованка, наприклад, під підлогою. Я був певен, що за мить знайду якісь гвинти, викручу їх і побачу скриню, повну золота.

Однак нічого такого не сталося. Сарай був маленьким і цілком звичайним. На підлозі не виднілося жодного гвинта. Я втрачав надію.

– Дивись, Максе, ось там є гарна пляшка, – сказала Тося, вказуючи на другий стелаж.

На полиці й справді стояла пляшка. Вона була невелика, черевата, зелена, з жовтим корком. Не знаю, чому не помітив її раніше.

Я зняв пляшку з полиці, і тієї ж миті… загриміло.

– Гроза! Я боюся! Біжимо! – запищала Тося.

Недовго думаючи, я забрав пляшку, й ми побігли додому.

– Максе, Тосю, йдіть обідати! – гукнула тітка, коли ми вже опинилися на сходах, що вели на горище.

– За хвилину прийдемо, тітонько, – сказав я.

Ми зачинили за собою двері в кімнату. Я підніс пляшку вгору.

– Усередині щось є, – прошепотів я.

– Гадаю, це знову лист, – сказала Тося.

Я вийняв корок, і за мить із пляшки випав згорнутий аркуш паперу.

Я обережно розгорнув його й аж усівся від здивування. Це був не лист, це була… мапа!

– Що це? – спитала Тося, дивлячись на аркуш.

– Ще одна підказка, – пояснив я.

Я поклав мапу на підлогу. Ми втупилися в неї, і за якусь мить усе стало зрозуміло.

– Дивись, це будинок нашої тітоньки, – показав я Тосі. – Оце вулики, а оце…

– Червона позначка! Напевне, там і є скарб! – закричала Тося.

Мапа вела до саду. Хтось позначив перше дерево червоною сніжинкою. Я глянув у вікно. Дощило, а в небі спалахували блискавки.

– Підемо в сад, щойно дощ ущухне, – сказав я.

Я сховав пляшку під ліжком, і ми спустилися обідати.

Не пам’ятаю, що я їв. Бо думками був у саду. Повсякчас поглядав у вікно. На жаль, лило наче з цеберки[1].

– Хто хоче яблучного пирога? – спитала тітонька.

– Я! Я! – вигукнула Тося.

Я з’їв два шматки пирога, а потім ми розглядали дитячі фотографії мого тата й тітки Мальвіни.

Так минув вечір. Скарб мав почекати до ранку.


[1] Лило наче з цеберки – сильний дощ, злива; цеберка – кругла посудина, часто виготовлена з дерева, яку використовують для носіння води.